mercredi 5 juin 2013

Un séjour gastronomique chez nos cousins St-Pierrais! - A gourmet buffet in St-Pierre (France)!

English will follow.

Ben oui, tant qu'à être dans le coin, pas pire de faire un petit saut en France. Un saut de kangourou parce que l'île de Terre-Neuve n'est pas vraiment petite, plus de 825 km de route séparent le traversier à Port Aux Basques de St Johns. Le traversier pour se rendre à St-Pierre est, pour sa part, à Fortune, un petit village situé à 360 km au sud de la Capitale. 

Les automobiles doivent rester dans leurs pays respectifs, seuls les passagers sont autorisés à bord. Une croisière de 45 minutes et nous voilà dans un autre monde!

St-Pierre, communément appelé le petit caillou en référence à son voisin d'à peine 25 km Terre-Neuve (la roche). Il va sans dire que la culture française est fortement ancrée dans cette petite île qui est séparée de sa maison mère par plus de 4600 km. Nous aurions tendance à croire que les gens auraient été fortement influencés par la mentalité nord-américaine, mais non! Il est vrai que nous retrouvons quelques voitures américaines, mais toujours pas de Macdonald. En mettant les pieds sur le quai, nous avons vraiment l’impression de débarquer en France.

La population de St-Pierre et Miquelon est de 6125 habitants dont 5509 à St-Pierre et seulement 616 pour Miquelon. Ces gens ont traversé des guerres, des crises et essuyé quelques incendies dévastateurs. Ils ont survécu de la pêche pendant des décennies et ont été une véritable plaque tournante du commerce illégal d'alcool durant la prohibition. En 1985, les îles ont acquissent le statut de collectivité territoriale.

En tout cas, les St-Pierrais sont très sympa et on pourrait même dénoter un petit accent québécois dans leur parlé!! « Marjo » et « Les frères à cheval » se mélangent parfaitement à la musique française et américaine anglaise. Pas besoin de répéter avec eux... ils nous comprennent très bien!!

Comme nous sommes un peu tôt en saison, les visites pour les îles de Miquelon et Langlade ne sont pas encore commencées. Mais la ville est tellement attrayante avec ses petites rues escarpées, ses petites maisons multicolores pour ne pas dire prismacolores, son cimetière typique, ses quais de commerce et de plaisances et cela est suffisants pour vous occuper quelques jours. Il ne faudrait pas oublier les épiceries fines et les restaurants qui vous font saliver qu'à regarder le menu. Alors aussi bien en profiter, le foie gras, la morue fraîche, la baguette, le bon vin, les petits pubs à l'ambiance européenne — les vraies vacances quoi! Vous n'avez d'autres choix que d'avoir les yeux plus grands que la panse! Puisque vous ne pouvez rapporter tous ces beaux produits au Canada, il est préférable de consumer sur place et il y a tellement de bonnes choses que vous risquez de rouler au navire!!

Il est aussi possible de parcourir (à pied) les montagnes environnantes, qui ressemblent drôlement à nos paysages arctiques, et qui mènent à un cap ou à un autre de cette petite île charmante.

En résumé, c’est plein de couleurs, de gentillesses, relaxant, remplis de paysages arctiques fascinants, de bouffe et de vin excellant !!
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Since we are so close, it would be a good idea to stop for a visit in St-Pierre et Miquelon. Well, so close is a big word since it takes about 10 hours drive to cross from Port Aux Basques to St Johns! But first of all we should drive from St Johns to Fortune, which is about 360 km, and get to the ferry for France.

The ferry is only for passengers, no cars yet but they are working on it and it should happen in the near future. A 45 minutes cruise brings us to a complete different world.

St Pierre, which is call the small rock in reference to the real rock, her close neighbor of 25 km (Newfoundland). The French culture has not been affected by the north Americans even if its fatherland is over 4600 km away. You can see a couple of cars from the US such as Ford or Chevrolet, but you won’t be able to find a MacDonald or anything close to it. As soon as you put your feet on this land, you really feel like you are in France.

The population of St-Pierre and Miquelon is 6125 inhabitants. Those people have been through wars, crises and have been victims of great fires.  They live out of fisheries for decades and have taken a huge part of the international alcohol trade during the prohibition era. The islands acquired the status of territorial collectivity in 1985.  

The people from St-Pierre are very nice and we could even notice a Québec accent in their way of speaking. While sipping your beer at the small downtown pub, you can hear “Marjo” and “Les frères à cheval” mixed in with the real French groups and American ones. And you don’t have to repeat twice when asking for butter or milk… they understand what you are saying!

Being a bit early in the season, it was not possible to go and visit Miquelon and Langlade but the city itself is enough for a couple of days of sightseeing.  You can go up and down the steep hills, looking at those colorful houses, typical cemetery, ports, walking trails which will lead you from one cliff to another one. And if you are a bit fond of good food then you just have to visit the fine boutiques and excellent restaurants. Guarantee there will be not deception except if you are looking for “poutine” or “jigs dinners”! And you better take everything you can there because you can’t bring much back to Canada. Two days and we were rolling back the hills to the ship!!

En résumé, colorful, relaxing, kind people, arctic scenery and fantastic food and wine!! 

Burin (Terre-Neuve - Newfoundland)
Burin (Terre-Neuve - Newfoundland)
Fortune - Traversier pour St-Pierre / Ferry for St-Pierre
Boucher du coin / Corner butcher St-Pierre
École / School St-Pierre
Ville de St-Pierre / City of St-Pierre
Centre ville / City center
Bar Le Rustique
Bar Le Rustique
Rue Maréchal Foch
Bateau pilote / Pilot boat
Entrée du port / Port entrance
La pêche est toujours présente / Still some fishing open boats
Les habitants du centre du lac! / Inhabitants in the lake!

Cimetière rustique / Cimetery
Ton sur ton / When the sky get mixed with the sea
La Poste / Post Office
Inutilisé / Unused
Sentier quasi arctique / Similar to the Arctic trails
Les canons / Cannons
Les gouttelettes matinales / Morning drops
Seule rue pavée / The only paved street
Chantier naval / The shipyard
Hommage aux soldats / Tribute to soldiers
Ajouter une légende
Toile d'araignée humide / Wet spider web
La propreté est notable / Spin & Span
Architecture
Les réserves / In stock
Miam miam
La Pointe aux canons
Galantry
Souvenirs d'époque / Souvernirs from other time
Chemin du retour vers Port Aux Basques / On our way to Port Aux Basques




Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire