English will follow.
Ben oui, tant qu'à être dans le coin, pas pire de
faire un petit saut en France. Un saut de kangourou parce que l'île de Terre-Neuve
n'est pas vraiment petite, plus de 825 km de route séparent le traversier
à Port Aux Basques de St Johns. Le traversier pour se rendre à St-Pierre est,
pour sa part, à Fortune, un petit village situé à 360 km au sud de la
Capitale.
Les automobiles doivent rester dans leurs pays
respectifs, seuls les passagers sont autorisés à bord. Une croisière de 45
minutes et nous voilà dans un autre monde!
St-Pierre, communément appelé le petit caillou en référence
à son voisin d'à peine 25 km Terre-Neuve (la roche). Il va sans dire que
la culture française est fortement ancrée dans cette petite île qui
est séparée de sa maison mère par plus de 4600 km. Nous aurions
tendance à croire que les gens auraient été fortement influencés par la
mentalité nord-américaine, mais non! Il est vrai que nous retrouvons quelques
voitures américaines, mais toujours pas de Macdonald. En mettant les pieds
sur le quai, nous avons vraiment l’impression de débarquer en France.
La population de St-Pierre et Miquelon est de 6125
habitants dont 5509 à St-Pierre et seulement 616 pour Miquelon. Ces gens
ont traversé des guerres, des crises et essuyé quelques incendies dévastateurs.
Ils ont survécu de la pêche pendant des décennies et ont été une véritable
plaque tournante du commerce illégal d'alcool durant la prohibition. En 1985,
les îles ont acquissent le statut de collectivité territoriale.
En tout cas, les St-Pierrais sont très sympa et on
pourrait même dénoter un petit accent québécois dans leur parlé!! « Marjo »
et « Les frères à cheval » se mélangent parfaitement à la musique
française et américaine anglaise. Pas besoin de répéter avec eux... ils nous
comprennent très bien!!
Comme
nous sommes un peu tôt en saison, les visites pour les îles de
Miquelon et Langlade ne sont pas encore commencées. Mais la ville est tellement
attrayante avec ses petites rues escarpées, ses petites maisons multicolores
pour ne pas dire prismacolores, son cimetière typique, ses quais de
commerce et de plaisances et cela est suffisants pour vous occuper quelques
jours. Il ne faudrait pas oublier les épiceries fines et les restaurants qui
vous font saliver qu'à regarder le menu. Alors aussi
bien en profiter, le foie gras, la morue fraîche, la baguette, le bon vin, les
petits pubs à l'ambiance européenne — les vraies vacances quoi! Vous
n'avez d'autres choix que d'avoir les yeux plus grands que la panse! Puisque
vous ne pouvez rapporter tous ces beaux produits au Canada, il est préférable
de consumer
sur place et il y a tellement de bonnes choses que vous risquez de rouler au
navire!!
Il
est aussi possible de parcourir (à pied) les montagnes environnantes, qui
ressemblent drôlement à nos paysages arctiques, et qui mènent à
un cap ou à un autre de cette petite île charmante.
En
résumé, c’est plein de couleurs, de gentillesses, relaxant, remplis de paysages arctiques
fascinants, de bouffe et de vin excellant !!
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Since we
are so close, it would be a good idea to stop for a visit in St-Pierre et Miquelon. Well, so close is a big word since it takes
about 10 hours drive to cross from Port Aux Basques to St Johns! But first of all we should drive
from St Johns to Fortune, which is about 360 km,
and get to the ferry for France.
The ferry
is only for passengers, no cars yet but they are working on it and it should happen in the near future. A 45 minutes cruise brings us to a complete different
world.
St Pierre, which is call the small rock in reference to the real
rock, her close neighbor of 25 km (Newfoundland).
The French culture has not been affected by the north Americans even if its fatherland
is over 4600 km away. You can see a couple of cars from the US such as Ford
or Chevrolet, but you won’t be able to find a MacDonald or anything close to it. As
soon as you put your feet on this land, you really feel like you are in France.
The
population of St-Pierre and Miquelon is 6125 inhabitants.
Those people have been through wars, crises and have been victims of great
fires. They live out of fisheries for decades
and have taken a huge part of the international alcohol trade during the prohibition era. The islands acquired the status of territorial collectivity in 1985.
The people from St-Pierre are very nice and we could even notice
a Québec accent in their way of speaking. While sipping your beer at the small
downtown pub, you can hear “Marjo” and “Les frères à cheval” mixed in with the
real French groups and American ones. And you don’t have to repeat twice when
asking for butter or milk… they understand what you are saying!
Being a bit
early in the season, it was not possible to go and visit Miquelon
and Langlade but the city itself is enough for a couple of days of sightseeing.
You can go up and down the steep hills,
looking at those colorful houses, typical cemetery, ports, walking trails which
will lead you from one cliff to another one. And if you are a bit fond of good
food then you just have to visit the fine boutiques and excellent restaurants.
Guarantee there will be not deception except if you are looking for “poutine”
or “jigs dinners”! And you better take everything you can there because you can’t
bring much back to Canada.
Two days and we were rolling back the hills to the ship!!
En résumé, colorful,
relaxing, kind people, arctic scenery and fantastic food and wine!!
 |
| Burin (Terre-Neuve - Newfoundland) |
 |
| Burin (Terre-Neuve - Newfoundland) |
 |
| Fortune - Traversier pour St-Pierre / Ferry for St-Pierre |
 |
| Boucher du coin / Corner butcher St-Pierre |
 |
| École / School St-Pierre |
 |
| Ville de St-Pierre / City of St-Pierre |
 |
| Centre ville / City center |
 |
| Bar Le Rustique |
 |
| Bar Le Rustique |
 |
| Rue Maréchal Foch |
 |
| Bateau pilote / Pilot boat |
 |
| Entrée du port / Port entrance |
 |
| La pêche est toujours présente / Still some fishing open boats |
 |
| Les habitants du centre du lac! / Inhabitants in the lake! |
 |
| Cimetière rustique / Cimetery |
 |
| Ton sur ton / When the sky get mixed with the sea |
 |
| La Poste / Post Office |
 |
| Inutilisé / Unused |
 |
| Sentier quasi arctique / Similar to the Arctic trails |
 |
| Les canons / Cannons |
 |
| Les gouttelettes matinales / Morning drops |
 |
| Seule rue pavée / The only paved street |
 |
| Chantier naval / The shipyard |
 |
| Hommage aux soldats / Tribute to soldiers |
 |
| Ajouter une légende |
 |
| Toile d'araignée humide / Wet spider web |
 |
| La propreté est notable / Spin & Span |
 |
| Architecture |
 |
| Les réserves / In stock |
 |
| Miam miam |
 |
| La Pointe aux canons |
 |
| Galantry |
 |
| Souvenirs d'époque / Souvernirs from other time |
 |
Chemin du retour vers Port Aux Basques / On our way to Port Aux Basques
|
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire