dimanche 5 octobre 2014

Le canal du midi - Y a pas d’soucis / The noon-channel - No sweat

Par un bel après-midi de la fin août, les 9 filles se retrouvent à Négra. Quelques-unes arrivent de Toulouse avec leurs sacs sur le dos après une petite balade de train d’environ 1 heure et quelques kilomètres à pieds et les autres arrivent de Paris en taxi privé. Elles ont soudoyé, avec leurs charmes et leurs bels accent québécois, un employé de la compagnie ferroviaire qui les a reconduites avec grand plaisir à la péniche.

Nos deux Sylvie font une vingtaine de kilomètres à vélo afin d’approvisionner la péniche en vivres avant le départ. Oufs… l’épicerie n’est pas à la porte!! Ça donne la soif ça hein?

Les contrats signés, les lits préparés et le frigo plein c’est maintenant le temps de lâcher les amarres. Une piste cyclable, parfois difficilement carrossable, longe les rives du Canal du Midi sur tout son parcours. Le chemin de Compostelle passe aussi par ici alors il est possible de faire des parties du trajet à pied ou en vélo entre les écluses et une fois quelques calories de brulées (il va sans dire qu’avec les gâteries ingurgitées tout au long du voyage, il y en a beaucoup de calories à éliminer!!), tu peux remonter à bord et profiter du beau paysage.

Les platanes se retrouvent de chaque côté du canal et nous longeons, dans la partie nord, des champs de tournesols qui font par la suite place à des vignobles à perte de vue, et ce, jusqu’à la fin du voyage. Malheureusement, ce n’est pas la même chose pour les platanes qui sont contaminés et doivent être coupés et brulés pour enrayer la maladie. C’est assez triste de voir les bûcherons qui s’affairent à la coupe. Les platanes seront/sont remplacés par des arbres semblables, mais plus résistants. Le canal est encore très beau dans la partie nord, mais les petits arbres dans la partie sud auront quelques graines à manger avant de redonner son charme au canal.

Le partage des tâches se fait de la façon suivante : une à la barre, 2 ou 3 aux amarres, une à la préparation du canard et une au radar… attention ce ne sont pas des échos qui sont en cause ici, mais bien des speedos!

La température est magnifique, nous avons la chance de visiter des vignobles, petits villages rustiques/typiques, profité de bons restaurants. Nous avons rencontré des gens hypergentils et souriants dans toutes nos visites. Nous avons passé quelques jours à Castelnaudary durant le festival du cassoulet. Par la suite, c’est Carcassonne et la vieille cité, là aussi un festival nous attend avec comme voisin, une pénichette remplie de petits marins en camisoles bleues et blanches et bérets rouges. Nous sommes accostés tellement près de la scène de spectacle que la musique invitante nous accompagne même sur la pénichette.

Une soirée « super boum » au pont-canal de Cesse ; Gé et Valéa, Michel et Christine, un groupe d’Allemandes et plus. Il y avait tellement de monde à bord de la pénichette qu’on se demandait si l'on allait rester à flot! Une belle soirée remplie de musique, de rires et de bonnes assiettes… et un réveil brutal avec des sacs remplis de bouteilles vides!

Finalement, grâce à l’habilité de notre commandante et l’esprit organisationnel de notre baronne ainsi que la participation de tous et chacune, le voyage fut bien agréable. Nous avons bien mangé, bien bu et bien rigolé!

Prochaine destination, Sète, dans le « sudde » de la france

_____________________________________________________________

The nine girls, getting ready for the leisure craft tour, met in Négra. Some girls are coming from Toulouse with their backpack after getting of the train and walking a couple of kilometers. The others are coming from Paris and with their nice “quebecoise” accent got an offer from an employee of the train station in Toulouse who gave them a ride to the boat.

A couple of girls jumped on the bike to get some groceries before we leave. Finally, the strore was some 10 kms away and with they were really thirsty when they finally came back to the base with all the bags attached to the bike, in the basket and on their back.

The boat contract signed, the bed made up and the fridge pack to the top it’s now time to let go the lines. A bicycle path follows the canal all the way. A part of the canal also belongs to the Chemin de Compostelle so it’s easy to jump of the boat and walk, or ride along the canal between two locks. With all the good meals and other treats we have onboard, it’s good to get off and get rid of some colories!  

The big nice trees (platanes) are on each side of the canal. You can see fields of sunflowers on the north part of the canal and vineyards on the south part. Unfortunately, the trees got sick and to get rid of the contamination, they have to cut them and burn them. They are replaced by other trees which should be more resistant but they are so small and it will take many years to give back the nice look to the canal.

On board, we naturally share the different tasks. One is assigned to drive the boat, a couple take care of the lines, some are confine in the galley or have to clean the pots and pans…and finally some have to check the interesting places to stop and visit.

The weather is just perfect and we could visit some vineyards and cellars, little old villages, good restaurants. Every place we stopped, we met interesting people who were very nice. We spend a couple of days in Castelnaudary during the “cassoulet fiesta”. Then, we stopped in Carcasson and visited the old city, again just on time for the fiesta. Our boat neighbor was composed of a dozen of young guys all dressed in blue and white shirt with the red hat, very nice! We were attached so close to the music stage that we didn’t have to go out to get the show!!

At the end of the tour at Pont-Canal de Cesse, we had a super evening and met a bunch of nice people: Gé et Valéa, Miche and Christine and a group of girls from Germany and… Our boat was so crowded that we started to wonder if it could sink! A nice evening with music, laughs and good plates… the next morning was kind of tough and we collected bags of empty bottles!

With the ability of our commanding officer and the well-organized “baronne” including the cooperation of each of the girls, the trip was very nice. We all eat well, drank and laugh
  

Next stop, Sète, in the southern part of France

La piste cyclable / Bicycle path 
Les platanes le long du Canal / The trees along the canal

Bibitte / A strange bug

Le Bagnas et son équipe / The crew on the Bagnas

Une beautée / Nice

Nicole a Castelnaudary 

La baronne du Bagnas!  / The Bagnas baroness!

Station de train de Bram / Bram Train station

Au repos / Just taking a break

Typique français / Typical

La clé du coeur des volets / The key in form of heart above the shutters

Impressionnant / Impressive
(Passiflore)

Ah! Les vignes / Yes, the vineyards

Une paella géante / A huge paella

Instrument de musique hang / Amazing hang drum music

Enterrement de vie de garçon / Bacherlor party
Carcasonne

Hum!! Espiègle! / Mechievous girls!!

Dire que leur maman est albinos!! / The get a albino mom!!

Écluse de l'Aiguille / Aiguille lock

Machine pour ramasser les raisins  / Machine to pick up the grapes 

Les bucherons de platanes / Lumberjack

Les nouveaux petits arbres / The new small trees

A ne pas manquer / Not to be missed
Le Somail

Mignon / Cute

Angry bird!!

Imperfection 

Des champs de tournesols / Sunflower field
Villenouvelle

L'église du XI siècle / 11th century church
Villesèquelande

La salle a manger / The dining room
Flying Bridge 1400FB

Des habitués de l'écluse / Some habitues of the lock

Scène de nuit / Night scenery
Castelnaudary

Dommage, c'est trop lourd / Too bad, it's too heavy

De nouvelles amies! / My new friends!

Moulin du Cugarel / Cugarel Windmills
Castelnaudary

Le soirée du Cassoulet! / The cassoulet's night

La vieille cité / The old city
Carcasonne

La vieille cité / The old city
Carcasonne

Fresque de la vieille cité / Fresco of the old city
Carcasonne

Un spectacle de flamingo / The flamingo show
Carcasonne

Nicole aux amarres / Nicole hold the lines.

L'écluse se remplie / The lock is filling up

Je sais pas depuis quand ça existe? / When was it build?

Ça non plus d'ailleurs! / And this one!

Partout des volets à faire rêver! / The have it all!

Petit bar sympa / Nice apero bar
Pont Canal de Cesse

Nos visiteurs Gé et Valéa! / Our visitors Gé and Valéa!

Andréa va-t-elle se laisser tanter? / Andréa seem to be tempted!

En attente! / Stand by!

Quel beau cygne! / Isn't that swan nice!

Lézard = chaleur / Lizard = heat

Sculture de l'éclusier/sculteur Joël Barthe / A figure of the lock-keeper/scultor Joël Barthe

Un superbe cité médiévale a ne pas manquer / An impressive médiéval city not to be missed
Minerve

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire